TRIM352 Междукултурна прагматика и превод
Анотация:
Курсът е съставен от теоретичен и практически компонент като главната цел е да се запознае студентите с основните прагматични аспекти, които трябва да се отчитат в процеса на превод. Знанията в областта на междукултурната прагматика дават възможност да отчитат разликите във фоновите знания между езика на превода и езика на оригинала и да търсят подходящо преводно съответствие. Курсът
• поставя се фокус върху различни аспекти на междукултурната и междуезикова прагматика;
• разглежда се междукултурният трансфер при превод;
• предоставя се рамка, чрез която ефективно да се тълкуват и превеждат различните културни особености и начини на изразяване
Преподавател(и):
проф. Мария Грозева д.н.
проф. Дияна Янкова д.н.
доц. Ирина Георгиева д-р
доц. Нели Раданова д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) имат
• основни понятия за междукултурното общуване като комплекс от междукултурни връзки и познаване на езика-цел;
• знания за различията между традициите, социални групи и практики в собствената си и тази на културата-цел;
2) могат:
• да тълкуват другата култура и да взаимодействат с нейни представители;
• да придобиват нови знания за други култури и критично да оценяват разликите спрямо своята;
Предварителни изисквания:
няма
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Прагматика: основни тези. Предпоставки за възникването. Основен терминологичен апарат на прагматиката Прагматика и теория за комуникативното действие. Теория на импликатурите
- Прагматика и граматика. Прагматика и семантика. Прагматика и когнитивна лингвистика.
- Теория на речевите актове.Теория на импликатурите.
- Теория на пресупозициите
- Комуникативно-прагматичи стратегии. Езикова демагогия. Изразяване на предпочитание. Изразяване на отрицателни емоции и нагласи.
- Изразяване на предпочитание. Изразяване на отрицателни емоции и нагласи.
- Междукултурна прагматика. Цели и задачи.
- Речеви актове в различните култури и езици
- Разлика в културните ценности: отстояване на позиция, директност, фамилиарност, близост, непринуденост, хармония, искреност
- Разлика в отношението към емоциите. Илокуционните ефекти при езиковите категории в различните култури.
Литература по темите:
Препоръчана литература:
Austin, John L. 1962. How to do things with words. New York: Oxford University Press.
Charles Morris. Foundations of the Theory of Signs. N. Y. 1938. Charles Pierce. How to make our ideas clear. Collected Papers, v.5, Cambr.-Mass. 1960. Joerg Meibauer. Pragmatik. Stauffenburg Verlag. 2003.
English. Journal of Pragmatics. 10(2), 163–172.
Grice, H. P. 1975 [1989]. Logic and Conversation. Syntax and Semantics, 3, edited by P. Cole and J. Morgan, Academic Press; http://www.ucl.ac.uk/ls/studypacks/Grice-Logic.pdf
Haouse, Julianne.1997: Interkulturelle Pragmatik und Ubersetzen. In: G. Wotjak and H. Schmidt,(Hg.) Modelle der Translation. Models of Translation. 21-40. Frankfurt: Vervuert. 1997.
Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson. Stephen C 1998: Pragmatics. N. Y.
Schiffrin, D. 2001. Discourse Markers. In: Handbook of Discourse Analysis. Blackwell Publishing.
Schiffrin. D. 1987. Discourse Markers. Studies in International Sociolinguistics 5. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J. 1979. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press
Витгенщайн, Л.“Логико-философски трактат” § 1-3, 6-7. В: Избрани съчинения, С., 1988
Витгенщайн, Л. “Философски изследвания”, §1- 133. В: Избрани съчинения, С., 1988
Димитрова, С. Лингвистична прагматика. Велес. 2009.
Димитрова, Ст. съст. и ред. Прагматика на текста. Изд-во на БАН, 1998.
Дэвидсон, Д. “Общение и конвенциональность”. На адрес: http://khazarzar.skeptik.net/books/index_ph.htm
Грайс ,П. Х., “Логика и разговор”, в: Новое в зарубежной лингвистике, М., 1985 или ксерокопие на бълг. ез.
Кирова, Л. 2010. За прагматичните аспекти на съвременната комуникация. http://liternet.bg/ publish3/lkirova/za_pragmatichnite.htm
Куайн, У. В. О. “Двете догми на емпиризма”. В: А. Карагеоргиева, В. Ангелов, “Естетика на познанието”, С., Унипрес 2004
Новое в зарубежной лингвистике, т. ХVІ Прагматика. "Прогресс", Москва, 1985.
О’Конър, Дж. /Я. Макдермът. Принципи на невролингвистимното програмиране. Лаков прес, С. 2000
Остин, Дж. 1996. Как с думи се вършат неща. София: ИК „Критика и хуманизъм“.
Пърс, Ч. 1994. Какво е прагматизмът. Теории за истината. София: Университетско издателство “Св. Кл.Охридски“, 167-186.
Фреге, Г. : Върху смисъла и значението, Кора, свитък І, бр. 1, С., 2000 или в сб. Ранна аналитична философия, С., 2003
Хабермас, Ю. Философия на езика и социална теория, С. 1999, ч. 2, 3
Електронни източници
http://www.univie.ac.at/ling-plattform/liwi/index.php?title=Einf%C3%BChrung_in_die_Pragmatik_VO_%28Ausgearbeiteter_Fragenkatalog_wie_oben;_aber_erg%C3%A4nzt_und_vollst%C3%A4ndig%29