FILD120 Превод и междукултурно общуване
Анотация:
АНОТАЦИЯ И ЦЕЛИ НА КУРСА
• да повиши междукултурните компетенции на студентите, като развие езиковите им умения както на английски, така и на български език
• да развие у студентите умения за анализиране на социалните условия в България и англоговорещите страни
• да предостави основни знания за теорията на културата и проблемите при предаването на съобщения от един език на друг
Преподавател(и):
проф. Дияна Янкова д.н.
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• как да подходят правилно към превод на текст, като използват знанията си по лингвистика като теоретична основа за извършване на практическа работа
• какви са разликите между обществените, географските, културните, и др. условия в различните ‘светове’ на двата текста
• как се създават различни текстове при превод от английски на български и от български на английски
2) могат:
• да разбират сложността при комуникация между различни култури, нации и езици
• да се справят с различните културни аспекти на проблемите при превод
• да изразяват типичните за една култура и език особености на друг език
Предварителни изисквания:
Студентите да имат знания и/или умения:
• да владеят английски език минимум на ниво B2;
• да владеят добре граматиката на родния си език;
• да умеят да мислят критически и да анализират.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Ролята на превода в междукултурно общуване. Комуникативен акт.
- Аспекти на междукултурното общуване: време, пространство, невербална комуникация
- Културна компетенция – осъзнаване, отношение към, познаване на собствената и другата култура
- Видове значения. Основни видове превод.
- Преводът като социална дейност.
- Политическа коректност и превод.
- Глобална култура, език и превод
Литература по темите:
• House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A model revisited. Tübingen: Narr.
• House, J. (2006). Text and context in translation. Journal of Pragmatics , 338–358.
• Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies theories and applications. London and New York: Routledge.
• Schaeffner, C. (2000). Translation in the Global Village. Clevedon: Multilingual Matters.