MGRB751 Устен превод
Анотация:
Курсът има за цел да запознае студентите:
• С устния превод и мнемотехниките, улесняващи устния превод
Преподавател(и):
гл. ас. Янко Димитров д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
Знаят най-важните граматически структури на новогръцкия език включително и остатъците от книжовната традиция, както и лексика, необходима за разбиране и производство на текстове на актуални и специализирани теми.
2) могат:
Могат да разбират и превеждат устно трудни текстове на актуални политически и икономически теми с всички особености на тези текстове в новогръцкия език.
Предварителни изисквания:
Студентите да имат знания и/или умения:
• Ниво на владеене на новогръцки език В2.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Теория или теории на превода
- Същност на превода. Симултанен и консекутивен превод
- Писмен и устен превод. Прилики и разлики
- Социални аспекти на превода – поглед към актуалния текст
- Теорията на превода в съвременна Гърция
- Контрастивна стилистика. Политически и икономически текст. Анализ на текстове 1
- Контрастивна стилистика. Политически и икономически текст. Анализ на текстове 2
- Литературен превод. Анализ на текстове 1
- Литературен превод. Анализ на текстове 2
- Превод и компютър. Компютърът в услуга на преводача
- Новогръцкият юридически език. Особености. Анализ на текст 1
- Новогръцкият юридически език. Особености. Анализ на текст 1
- Гръцкият книжовен език – морфологични и синтактични осбоености 1
- Гръцкият книжовен език – морфологични и синтактични осбоености 2
- Превод на текстове на разпореждания на ЕС. Анализ на текст.
Литература по темите:
• Чизмаров Д., Стилистика на българския книжовен език, С., 1982 г.
• Швейцер, А. Д., Теория перевода, Наука, 1988
• Врина-Николов, Мари, Le traducteur, un lecteur modele? Преводачът,
• образцов читател? Колибри, 2001
• Данчев, А., Съпоставително езикознание, Теория и методология. Университетско изд-во “Св. Кл. Охридски”. София, 2001
• Κουτσιβίτης, Β. Θεωρία της μετάφρασης, Αθήνα, 1994
• Μπατσαλία, Φ. κ. ά., Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της μετάφρασης, Κέρκυρα, 1994