MGRB653 Превод на административно-правни документи
Анотация:
Курсът има за цел да запознае студентите:
-с общите аспекти при превода на административно-правна документи;
-с лингвистичните и контекстуалните аспекти на изходния текст;
-с преводаческите стратегии и техния избор;
-с методите на работа със справочна литература.
Преподавател(и):
гл. ас. Янко Димитров д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
-общите стратегии при превода на административно-правни документи;
-основните методи за анализ и преводаческа интерпретация.
2) могат:
-да превеждат административно-правни документи и да намират адекватни решения.
Предварителни изисквания:
Високо ниво на владеене на гръцки език.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Общински актове и дипломи за получено образование (гръцки-български)
- Общински актове и дипломи за получено образование (гръцки-български) 2
- Устави на АД и ООД (гръцки-български)
- Устави на АД и ООД (гръцки-български)2
- Устави на АД и ООД (гръцки-български) 3
- Декларации и пълномощни (гръцки-български)
- Декларации и пълномощни (гръцки-български) 2
- Извлечения от търговски регистър (гръцки-български)
- Извлечения от търговски регистър (гръцки-български) 2
- Търговски договори (гръцки-български)
- Търговски договори (гръцки-български) 2
- Търговски договори (гръцки-български) 3
- Общински актове и дипломи за получено образование (български-гръцки)
- Общински актове и дипломи за получено образование (български-гръцки) 2
- Общински актове и дипломи за получено образование (български-гръцки) 3
Литература по темите:
Материали от интернет - образци на административно-правни документи на български и гръцки език.
Средства за оценяване:
Текущ контрол - 50 % (2 теста и участие в учебния процес)
Финален изпит - 50%
Дати на провеждане на текущия контрол: 6-а и 12-а седмица;
участие в учебния процес – през целия семестър;