LEAB078 Специализиран превод (английски и немски език)
Анотация:
• Целта на курса е да се развият умения за писмен превод на различни видове специализирани текстове за професионални цели в областта на администрацията, управлението, икономиката, правото, технологиите и др.
Преподавател(и):
гл. ас. Милка Хаджикотева д-р
доц. Елена Савова д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
- Характерни особености на специализирания език;
- Видове специализиран текст;
- Характерни особености на специализирания текст;
- Стратегии при превод на специализиран текст – предварителна подготовка, източници на информация, изготвяне на терминологични банки, анализ на текст, изречение, дума и словоформа, преводачески трансформации и др.
2) могат:
- да анализират конкретен специализиран текст с оглед на неговите характерни особености;
- да анализират проблемните за превода езикови и извънезикови елементи;
- да превеждат адекватно от немски на български/английски език и от български/английски на немски различни видове специализиран текст: директиви, наредби, регламенти, договори, оферти, технически спецификации, сертификати и др.
Предварителни изисквания:
Знания и умения по немски език на равнище В1 - В 2
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Немски
Теми, които се разглеждат в курса:
- Въведение
- Анализ на текста, ориентиран към неговия превод – граматични особености, лексика, словоред
- Прагматични аспекти на превода
- Преводни трансформации
- Превод на специализирани текстове – Тема „Wirtschaft“ – Икономика
- Превод на специализирани текстове – Thema „Bankwesen, Finanzen“ – "Банково дело и финанси"
- Тест
- Превод на специализирани текстове
- Thema „Verwaltung“ – «Aдминистрация»
- Превод на специализиран текст
- Превод на специализиран текст
- Превод на специализиран текст
- Превод на специализирани текстове – Thema „EU-Recht” – Европейско право
- Превод на специализирани текстове –(Produktbeschreibung, Technische Daten) - описание на продукт, технически данни
- Превод на специализирани текстове – Thema „Allgemeine Geschaftsbedingungen“ – „Общи търговски условия“
Литература по темите:
Бизнес-речник: Немско-български, българско-немски. София: PONS, 2004
Немско-български политехнически речник = Deutsch-bulgariscгes polytechnisches Worterbuch / Състав. Ангел Писарев и др. . София: Техника, 2010
Немско-български електротехнически речник / Ангел Писарев, Димитър Стаменов. София: Техника, 1972
Немско-български технически речник : Химия. Химична технология. Металургия / В. Велев и др. София: Техника, 1973
Немско-български и българско-немски картинен речник. Труд, Duden, София 2004
Немско-български тематичен речник / Ред. Цветана Хесапчиева-Малешкова и др. = Thematisches Woerterbuch Deutsch-bulgarisch / Z. Hesapcieva-Maleskova, София: Наука и изкуство 1991
InterActive Terminology for Europe. URL: http://iate.europa.eu/switchLang.do?success=mainPage&lang=de
MARKT. Deutsch fur den Beruf – Materialien aus der Presse. Erich Schmidt Verlag
EUR-Lex. Der Zugang zum EU-Recht. URL: http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de
Средства за оценяване:
ТЕСТ - 10%
ТЕСТ - 10%
ПРЕВОД - 20%
ПРЕВОД - 20%
САМОСТОЯТЕЛНА РАБОТА (ПРЕВОД И ТЕРМИНОЛОГИЧНИ БАНКИ)- 40%