ENGB880 Семинар "Компютър и превод"
Анотация:
Да запознае студентите с електронни средства, подпомагащи превода – речници, съдвоени бази данни, машинен превод, преводаческа памет, системи за компютърно подпомогнат превод. Да даде възможност на студентите да ползват средствата критично и с разбиране
Преподавател(и):
доц. Елена Тарашева д-р
проф. Дияна Янкова д.н.
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• за средства за компютърно подпомогнат превод
• за възможности за поддържане на терминологичното единство в текста
2) могат:
• да извършват преводи с помощта на електронни средства
Предварителни изисквания:
Студентите да имат знания и/или умения:
• Владеене на чужд език на ниво най-малко С1
• Да познават теорията на превода
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Семинар
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Практиката на ползване на електронни речници
- Видове електронни ресурси
- Работа с конкордансери по уточняване на терминологията в превода
- Видове електронни ресурси
- Съдвоени преводи
- Софтуерни продукти за компютърно подпомогнат превод
Литература по темите:
ALCINA, A. (2008). ‘Translation technologies: scope, tools and resources’, Target 20: 79–102.
AUSTERMÜHL, F. (2001). Electronic Tools for Translators. Manchester: St Jerome.
MCDONOUGH, J. (2007). ‘How do language professionals organize themselves? An overview of
translation networks’, Meta 52: 793–815.
Средства за оценяване:
Оценява са успешно завършен проект.