ENGB781 Проект "Писмен превод и редактиране на преводен текст"
Анотация:
Чрез извънаудиторни контактни часове (тюториали) и самостоятелна работа, курсът си поставя за цел да усъвършенства уменията на студентите при превод и редактиране на различни видове текст. В рамките на курса всеки студент ще представи в портфолио два свои превода и една редакция на текстове с различна жанрова специфика.
Преподавател(и):
гл. ас. Амелия Марева
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти ще задълбочат познанията си за
• същността на преводаческата компетенция;
• основните принципи и стратегии на превеждане и редактиране;
• понятието "грамотност" и стандартите и нормите за публикуване на писмени текстове
След успешното завършване на проекта студентите ще
• усъвършенствет практическите си преводачески и редакторски умения;
• усъвършенстват продуктивните си езикови умения;
• развият уменията си за анализ на текстове и съпоставка на различните стилове и способи за информативна организация на текстовете в езика-източник и езика-цел;
• подобрят уменията си за четене и писане;
• подобрят езиковата си грамотност;
• подобрят практическите си компютърни умения, особено Word Tools – Track Changes, Word Count, Spell Check, както и издирване на информация онлайн.
• усъвършенстват уменията си за работа със справочна литература (избор и критично отношение към речници и интернет източници), както и умения за търсене на допълнителна информация, свързана с темата на изходния текст;
• развият умения за критичен поглед върху преводните текстове и умения за езиково, стилистично и съдържателно редактиране на различни видове текст.
Предварителни изисквания:
Студентите трябва да имат достатъчно познания както в областта на английския език (равнище С1 по общоевропейската рамка), така и в областта на родния си (български)език; да имат изградени навици за анализ на различни видове текст, да познават културния контекст на англоезичната литература, да имат разнообразни интереси и богата обща култура.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Проект
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
Литература по темите:
1. Bell R., Translation and Translating: Theory and Practice. Longman 1991.
2. Hatim B.,Discourse and the Translators. Longman 1989.
3. Данчев А., Българска транскрипция на английски имена, Народна просвета , София 1982
Средства за оценяване:
Портфолио 100%