Писмен и устен превод
Програмна схема
Семестриална учебна заетост:
за І-III сем. - студентите избират 15 от 21 кредита както от аудиторни, така и от извънаудиторни учебни форми за всеки семестър. В случай, че извънаудиторните учебни форми за семестъра включват провеждане на стаж или практика, изборността е възможно да бъде и по-малка.
Translator with (specify foreign language) language
Всички специализации2-ри семестър
Аудиторни курсове (кредитни) - задължителни
Аудиторни курсове (кредитни) - избираеми
Аудиторни курсове (кредитни) - специализирани
- TRIM231 Превод на текстове от електронни медии – английски език доц. д-р Елена Тарашева 30 ч. 3 кр.
- TRIM232 Превод на текстове от електронни медии – немски език проф. Мария Грозева, д.н. 30 ч. 3 кр.
- TRIM233 Превод на текстове от електронни медии – френски език гл. ас. д-р Милен Шипчанов 30 ч. 3 кр.
- TRIM234 Превод на текстове от електронни медии – испански език доц. д-р Венета Сиракова 30 ч. 3 кр.
- TRIM235 Превод на текстове от електронни медии – италиански език ас. д-р Петя Петкова - Сталева 30 ч. 3 кр.
- TRIM236 Превод на текстове от електронни медии – гръцки език гл. ас. д-р Янко Димитров 30 ч. 3 кр.
- TRIM237 Превод на текстове от електронни медии – арабски език доц. д-р Мариана Малинова 30 ч. 3 кр.
- TRIM238 Превод на текстове от електронни медии – руски език доц. д-р Ирина Георгиева 30 ч. 3 кр.
- TRIM242 Превод на юридически текстове – английски език проф. Дияна Янкова, д.н. 30 ч. 3 кр.
- TRIM243 Превод на юридически текстове – немски език гл. ас. Анелия Ламбова 30 ч. 3 кр.
- TRIM245 Превод на юридически текстове – испански език гл. ас. д-р Мария Спасова 30 ч. 3 кр.
- TRIM246 Превод на юридически текстове – италиански език ас. д-р Петя Петкова - Сталева 30 ч. 3 кр.
- TRIM247 Превод на юридически текстове – гръцки език гл. ас. д-р Екатерина Григорова 30 ч. 3 кр.
- TRIM248 Превод на юридически текстове – арабски език 30 ч. 3 кр.
- TRIM249 Превод на юридически текстове – руски език доц. д-р Татяна Фед 30 ч. 3 кр.
- TRIM400 Редактиране на преводен текст - английски език доц. д-р Борис Наймушин гл. ас. Амелия Марева 30 ч. 3 кр.
- TRIM402 Редактиране на преводен текст - испански език гл. ас. Станимир Мичев 30 ч. 3 кр.
- TRIM403 Редактиране на преводен текст - френски език преп. Цветилена Кръстева 30 ч. 3 кр.
- TRIM404 Редактиране на преводен текст - италиански език доц. д-р Нели Раданова 30 ч. 3 кр.
- TRIM405 Редактиране на преводен текст - гръцки език гл. ас. д-р Екатерина Григорова 30 ч. 3 кр.
- TRIM406 Редактиране на преводен текст - арабски език гл. ас. д-р Велин Белев 30 ч. 3 кр.
- TRIM407 Редактиране на преводен текст - руски език доц. д-р Татяна Фед 30 ч. 3 кр.
Аудиторни курсове (кредитни)
- TRIM239 Субтритриране и аудио транскрипция за хора с увреден слух гл. ас. д-р Станислав Богданов гл. ас. Амелия Марева 60 ч., 1/2, 6 кр.
- TRIM244 Превод на юридически текстове – френски език гл. ас. д-р Радосвета Кръстанова-Канева 30 ч. 3 кр.
- TRIM252 Превод на медицински текстове – английски език гл. ас. Амелия Марева 30 ч. 3 кр.
- TRIM253 Превод на медицински текстове – немски език Симеон Ганев 30 ч. 3 кр.
- TRIM254 Превод на медицински текстове – френски език гл. ас. д-р Радосвета Кръстанова-Канева 30 ч. 3 кр.
- TRIM255 Превод на медицински текстове – испански език гл. ас. д-р Мария Спасова 30 ч. 3 кр.
- TRIM256 Превод на медицински текстове – италиански език ас. д-р Мария Ладовинска 30 ч. 3 кр.
- TRIM257 Превод на медицински текстове – гръцки език гл. ас. д-р Екатерина Григорова 30 ч. 3 кр.
- TRIM258 Превод на медицински текстове – арабски език гл. ас. д-р Неделя Китаева 30 ч. 3 кр.
- TRIM259 Превод на медицински текстове – руски език доц. д-р Татяна Фед 30 ч. 3 кр.
- TRIM271 Писмен превод за институциите на ЕС – английски език проф. Дияна Янкова, д.н. 30 ч. 3 кр.
- TRIM272 Писмен превод за институциите на ЕС – немски език проф. Мария Грозева, д.н. 30 ч. 3 кр.
- TRIM273 Писмен превод за институциите на ЕС – френски език гл. ас. д-р Радосвета Кръстанова-Канева 30 ч. 3 кр.
- TRIM274 Писмен превод за институциите на ЕС – испански език гл. ас. д-р Мария Спасова 30 ч. 3 кр.
- TRIM275 Писмен превод за институциите на ЕС – италиански език ас. д-р Петя Петкова - Сталева 30 ч. 3 кр.
- TRIM276 Писмен превод за институциите на ЕС – гръцки език гл. ас. д-р Екатерина Григорова 30 ч. 3 кр.
- TRIM277 Писмен превод за институциите на ЕС – арабски език доц. д-р Мариана Малинова 30 ч. 3 кр.
- TRIM278 Писмен превод за институциите на ЕС – руски език доц. д-р Ирина Георгиева 30 ч. 3 кр.
- TRIM280 Устен превод за малцинствени общности – английски език доц. д-р Борис Наймушин 30 ч. 3 кр.
- TRIM281 Устен превод за малцинствени общности – немски език проф. Мария Грозева, д.н. 30 ч. 3 кр.
- TRIM282 Устен превод за малцинствени общности – френски език гл. ас. д-р Радосвета Кръстанова-Канева 30 ч. 3 кр.
- TRIM283 Устен превод за малцинствени общности – испански език гл. ас. д-р Мария Спасова 30 ч. 3 кр.
- TRIM284 Устен превод за малцинствени общности – италиански език гл. ас. д-р Десислава Давидова 30 ч. 3 кр.
- TRIM285 Устен превод за малцинствени общности – гръцки език гл. ас. д-р Янко Димитров 30 ч. 3 кр.
- TRIM286 Устен превод за малцинствени общности – арабски език Веселина Райжекова 30 ч. 3 кр.
- TRIM287 Устен превод за малцинствени общности – руски език преп. Десислава Дуриданова 30 ч. 3 кр.
- TRIM291 Устен превод от втори чужд език – английски език ас. Марина Христова 30 ч. 3 кр.
- TRIM292 Устен превод от втори чужд език – немски език преп. Нора Кръстева 30 ч. 3 кр.
- TRIM293 Устен превод от втори чужд език – френски език гл. ас. д-р Милен Шипчанов 30 ч. 3 кр.
- TRIM294 Устен превод от втори чужд език – испански език гл. ас. Станимир Мичев 30 ч. 3 кр.
- TRIM295 Устен превод от втори чужд език – италиански език гл. ас. д-р Десислава Давидова 30 ч. 3 кр.
- TRIM296 Устен превод от втори чужд език – гръцки език гл. ас. д-р Екатерина Григорова 30 ч. 3 кр.
- TRIM297 Устен превод от втори чужд език – арабски език Веселина Райжекова 30 ч. 3 кр.
- TRIM298 Устен превод от втори чужд език – руски език преп. Десислава Дуриданова 30 ч. 3 кр.
- TRIM401 Редактиране на преводен текст - немски език преп. Анжела Ангелова 30 ч. 3 кр.
Тренингови курсове
- TRSM007 Практика: Преводачески софтуер (SDL TradosStudio, SDLMultiTerm, Deja vu) гл. ас. д-р Станислав Богданов 18 ч. 9 кр.
- TRSM008 Семинар: Корпусно-базиран машинен превод доц. д-р Елена Тарашева 6 ч. 3 кр.
- TRSM102 Проект: Терминологични ресурси на Европейския съюз ас. д-р Петя Петкова - Сталева преп. Камелия Джурелова 6 ч. 3 кр.
- TRSM201 Семинар: Преводачи и преводачески агенции доц. д-р Борис Наймушин 6 ч. 3 кр.