TRIM081 Превод при преговори - немски език
Анотация:
Фокусът на курса е устен превод при бизнес срещи между двама или повече преговарящи, придружаването ги по време на посещения напр. в заводи, или при срещи с клиенти, както и при бизнес обяди или вечери. Темите, които се обсъждат и практикуват в курса включват предварителни преговори, подписване на документи, обсъждане на съвместни проекти, и др.
Преподавател(и):
доц. Елена Савова д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
* са запознати със структурата, стила и характерните особености на различни видове ЕС текстове;
2) могат:
* да разбират, превеждат и предават съдържанието на текстове с разработваната в курса тематика;
• са развили умения за правилно тълкуване на прагматиката на текстовете.
Предварителни изисквания:
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Немски
Теми, които се разглеждат в курса:
Литература по темите:
Buscha, A., Lindhout, G. Geschaftskommunikation – Verhandlungssprache: Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch mit Audio-CD (Deutsch). Hueber, 2002
Eismann, V. Training berufliche Kommunikation: Erfolgreich Verhandeln. Berlin: Cornelsen, 2012
Verhandeln im Beruf: Worter, In: Deutsch perfekt Audio 9/2018
https://www.wirtschaftsdeutsch.de/lehrmaterialien/ueberblick-muend1.php#DUV
Baker, Mona, and Gabriela Saldanha (eds). 2009. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Second edition. London/New York: Routledge.
Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer (eds). 2010-2013. Handbook of Translation Studies. 4 vols. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Online at http://www.benjamins.com/online/hts/.
Malmkj?r, Kirsten, and Kevin Windle (eds). 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.