TRIM081 Превод при преговори - немски език

Анотация:

Фокусът на курса е устен превод при бизнес срещи между двама или повече преговарящи, придружаването ги по време на посещения напр. в заводи, или при срещи с клиенти, както и при бизнес обяди или вечери. Темите, които се обсъждат и практикуват в курса включват предварителни преговори, подписване на документи, обсъждане на съвместни проекти, и др.

прочети още
Писмен и устен превод

Преподавател(и):

доц. Елена Савова  д-р

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1) знаят:

* са запознати със структурата, стила и характерните особености на различни видове ЕС текстове;

2) могат:

* да разбират, превеждат и предават съдържанието на текстове с разработваната в курса тематика;

• са развили умения за правилно тълкуване на прагматиката на текстовете.


Предварителни изисквания:


Форми на провеждане:
Редовен

Учебни форми:
Лекция

Език, на който се води курса:
Немски

Теми, които се разглеждат в курса:

Литература по темите:

Buscha, A., Lindhout, G. Geschaftskommunikation – Verhandlungssprache: Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch mit Audio-CD (Deutsch). Hueber, 2002

Eismann, V. Training berufliche Kommunikation: Erfolgreich Verhandeln. Berlin: Cornelsen, 2012

Verhandeln im Beruf: Worter, In: Deutsch perfekt Audio 9/2018

https://www.wirtschaftsdeutsch.de/lehrmaterialien/ueberblick-muend1.php#DUV

Baker, Mona, and Gabriela Saldanha (eds). 2009. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Second edition. London/New York: Routledge.

Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer (eds). 2010-2013. Handbook of Translation Studies. 4 vols. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Online at http://www.benjamins.com/online/hts/.

Malmkj?r, Kirsten, and Kevin Windle (eds). 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.