TRIM025 Превод на научно-технически текстове от гръцки език

Анотация:

Настоящият курс се състои от 30 академични часа и има за цел да задълбочи и доразвие преводаческата компетентност, придобита в курсовете по писмен превод, като акцентира на особеностите на специализираните текстове от различните области на науката и техниката.

прочети още
Писмен и устен превод

Преподавател(и):

гл. ас. Янко Димитров  д-р

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1) знаят:

• Да анализират конкретен специализиран текст с оглед на проблемните за превода езикови и извънезикови елементи

2) могат:

• да боравят с лекота с различни специализирани текстове и да поднасят адекватен превод, преодолявайки различните типове асиметрия между изходния и целевия език.


Предварителни изисквания:
Владеене на гръцки език на В2

Форми на провеждане:
Редовен

Учебни форми:
Лекция

Език, на който се води курса:
Гръцки

Теми, които се разглеждат в курса:

  1. Работа с термини – проблеми и решения. Особености на специализирания език.Анализ на текстове със специализиран характер.
  2. Превод на технически текстове за масово ползване: инструкции, проспекти, брошури.
  3. Превод на текстове от областта на електрониката, компютрите и интернет средата.
  4. Превод на текстове от областта на телефонията.
  5. Превод на текстове от областта на строителното инженерство.

Литература по темите:

Гръкоезични речници, онлайн ресурси