TRIM021 Превод на научно-технически текстове от немски език

Анотация:

Настоящият курс се състои от 30 академични часа и има за цел да задълбочи и доразвие преводаческата компетентност, придобита в курсовете по писмен превод, като акцентира на особеностите на специализираните текстове от различните области на науката и техниката.

прочети още
Писмен и устен превод

Преподавател(и):

преп. Владимира Петрова-Тинкова  

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1) знаят:

• Да анализират конкретен специализиран текст с оглед на проблемните за превода езикови и извънезикови елементи

2) могат:

• да боравят с лекота с различни специализирани текстове и да поднасят адекватен превод, преодолявайки различните типове асиметрия между изходния и целевия език.


Предварителни изисквания:
• Добро познаване на чуждия език и култура

• Солидна подготовка по български език



Форми на провеждане:
Редовен

Учебни форми:
Лекция

Език, на който се води курса:
Немски

Теми, които се разглеждат в курса:

Литература по темите:

Snell-Horby M. (1999), Handbuch Translation, Tubingen

Christiane Nord, (1998), Textanalyse und Ubersetzung

Stolze R., (1999), Die Fachubersetzung, Heidelberg

Автентични текстове от различни области на науката и техниката

Средства за оценяване:

Междинни тестове, участие по време на занятията, самостоятелни задачи