TRIM020 Превод на научно-технически текстове от английски език
Анотация:
• да въведе умения за боравене с основните понятия и термини в различни специализирани области;
• до подпомогне студентите в изграждането на собствени терминологични банки;
• да запознае с възможностите за поддържане непротиворечива терминология при превода
• да разшири способностите на студентите да се запознават с различни тематични области, за да произвеждат качествени преводи
Преподавател(и):
доц. Елена Тарашева д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• за средства за изграждане на концептуални рамки от понятия в дадена област за целите на превода
• за възможности за поддържане на терминологичното единство в текста
2) могат:
• да извършват специализирани преводи по специализирани теми
Предварителни изисквания:
Владеене на чужд език на ниво не по-ниско от Б2 по ЕРЕ
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Английски
Теми, които се разглеждат в курса:
- Практиката на превод на специализиран текст – опити и впечатления
- Концептуални карти
- Особености на специализирания език
- средства за запознаване с концептуалната база на специализирани области
- редактиране на специализиран текст
- средства за поддържане на качеството в специализирания превод
Литература по темите:
Byrne, Jody Scientific and Technical Translation Explained:A Nuts and Bolts Guide for Beginners, St Jerome Publishing 2012
• Terminator http://www.term-minator.eu/en_glossa.html
• Corpora http://www.natcorp.ox.ac.uk/
• THE IMPORTANCE OF TERMINOLOGY http://www.computing.surrey.ac.uk/ai/pointer/report/section1.html
Средства за оценяване:
превод и съпоставка на различни подходи
коментар на използвани ресурси