TRIM020 Превод на научно-технически текстове от английски език

Анотация:

• да въведе умения за боравене с основните понятия и термини в различни специализирани области;

• до подпомогне студентите в изграждането на собствени терминологични банки;

• да запознае с възможностите за поддържане непротиворечива терминология при превода

• да разшири способностите на студентите да се запознават с различни тематични области, за да произвеждат качествени преводи

прочети още
Писмен и устен превод

Преподавател(и):

доц. Елена Тарашева  д-р

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1) знаят:

• за средства за изграждане на концептуални рамки от понятия в дадена област за целите на превода

• за възможности за поддържане на терминологичното единство в текста

2) могат:

• да извършват специализирани преводи по специализирани теми


Предварителни изисквания:
Владеене на чужд език на ниво не по-ниско от Б2 по ЕРЕ

Форми на провеждане:
Редовен

Учебни форми:
Лекция

Език, на който се води курса:
Английски

Теми, които се разглеждат в курса:

  1. Практиката на превод на специализиран текст – опити и впечатления
  2. Концептуални карти
  3. Особености на специализирания език
  4. средства за запознаване с концептуалната база на специализирани области
  5. редактиране на специализиран текст
  6. средства за поддържане на качеството в специализирания превод

Литература по темите:

Byrne, Jody Scientific and Technical Translation Explained:A Nuts and Bolts Guide for Beginners, St Jerome Publishing 2012

• Terminator http://www.term-minator.eu/en_glossa.html

• Corpora http://www.natcorp.ox.ac.uk/

• THE IMPORTANCE OF TERMINOLOGY http://www.computing.surrey.ac.uk/ai/pointer/report/section1.html

Средства за оценяване:

превод и съпоставка на различни подходи

коментар на използвани ресурси