ENGB634D Семинар: Превод на обществено-политически текст
Анотация:
● да представи езика на основни социополитически институции с цел адекватно интерпретиране на похватите за изразяване;
● да разгледа единството и разнообразието на институциите в България и англоезичния свят и по какъв начин рефлектират върху езика, който текстуализира дискурса,
● да активира познанията на студентите, за да се постигне по-добро разбиране на политическите реалности в англоезичните държави в съпоставителен план;
● да развие в студентите умения за критичен анализ на текст.
Преподавател(и):
проф. Дияна Янкова д.н.
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) са запознати със структурата, стила и характерните особености на различни видове обществено-политически текстове от англоезичното общество;
2) могат: да анализират и интерпретират адекватно различни видове общественопоитически текстове;
• разграничават проблемните за превод (от езикова и общо културна гледна точка) моменти в текста;
• търсят и намират адекватно решение на тези проблемни моменти при превода на съответния език;
• намират и използват уместно различна справочна литература;
• да съпоставят и коментират различни преводни текстове от английски на български език и обратно;
• оформят печатно и графично самостоятелно преведен текст.
Предварителни изисквания:
Студентите да имат знания и/или умения:
● Ниво на владеене на английски език B2/С1
● Основни познания за обществено политическите процеси в собствената си държава, както и в международен план
Форми на провеждане:
Дистанционен
Учебни форми:
Семинар
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Анализ на общественополитически текстове
- Подходи при превода на общественополитически текстове
- Редакция на првеведени общественополитически текстове
Литература по темите:
Baker, Mona, and Gabriela Saldanha (eds). 2009. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Second edition. London/New York: Routledge.
Bermann, Sandra, and Catherine Porter (eds). 2014. A Companion to Translation Studies. Malden/Oxford: Wiley Blackwell. Oxford: Oxford University Press.
Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer (eds). 2010-2013. Handbook of Translation Studies. 4 vols. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Online at http://www.benjamins.com/online/hts/.
Malmkjær, Kirsten, and Kevin Windle (eds). 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.
.
Munday, Jeremy. 2016. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. Fourth edition. Abingdon/New York: Routledge.
Pym, Anthony. 2014. Exploring Translation Theories. Second edition. London/New York: Routledge.