ENGB629D Практика: Информационни технологии в превода
Анотация:
Курсът има за цел да даде възможност на студентите да практикуват създаване на ресурси за целите на компютърно подпомогнатия превод. Ползват се съществуващи бази данни, платен и свободен софтуер. Работата в курса се свързва с преводите, които се правят от департамент „Чужди езици и култури“.
Преподавател(и):
гл. ас. Амелия Марева
доц. Елена Тарашева д-р
проф. Дияна Янкова д.н.
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) познават: основни софтуерни продукти за компютърно подпомогнат превод
2) могат: да създават глосари, преводаческа памет и да ги ползват за целите на компютърно подпомогнатия превод
Предварителни изисквания:
Английски език Б2
Умения за превод
Форми на провеждане:
Дистанционен
Учебни форми:
Практика, практикум
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Успоредяване на преводни текстове с оригинали
- Създаване на преводачески памети
- Проучване на съществуващи преводачески памети с отворен код
- Създаване на глосари
- Проучване на възможностите на системи за компютърно подпомогнат превод
- компютърно подпомогнат превод
Литература по темите:
Kirsten Malmkjær and Kevin Windle (ed.) 2011. Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford Handbooks.Miller, Marx, Leo. The Machine in the Garden. Boston, 1968.