ENGB629D Практика: Информационни технологии в превода

Анотация:

Курсът има за цел да даде възможност на студентите да практикуват създаване на ресурси за целите на компютърно подпомогнатия превод. Ползват се съществуващи бази данни, платен и свободен софтуер. Работата в курса се свързва с преводите, които се правят от департамент „Чужди езици и култури“.

прочети още
Англицистика (Английски език, култура и литература) ДО

Преподавател(и):

гл. ас. Амелия Марева  
доц. Елена Тарашева  д-р
проф. Дияна Янкова  д.н.

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1) познават: основни софтуерни продукти за компютърно подпомогнат превод

2) могат: да създават глосари, преводаческа памет и да ги ползват за целите на компютърно подпомогнатия превод


Предварителни изисквания:
Английски език Б2

Умения за превод



Форми на провеждане:
Дистанционен

Учебни форми:
Практика, практикум

Език, на който се води курса:
Български

Теми, които се разглеждат в курса:

  1. Успоредяване на преводни текстове с оригинали
  2. Създаване на преводачески памети
  3. Проучване на съществуващи преводачески памети с отворен код
  4. Създаване на глосари
  5. Проучване на възможностите на системи за компютърно подпомогнат превод
  6. компютърно подпомогнат превод

Литература по темите:

Kirsten Malmkjær and Kevin Windle (ed.) 2011. Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford Handbooks.Miller, Marx, Leo. The Machine in the Garden. Boston, 1968.