LEAB296 Проект "Превод на документи" (от и на испански език)
Анотация:
Запознаване на студентите с особеностите на специализиран текст от областта на правото и държавното устройство и придобиване на необходимите знания и умения за превод на споменатите по-горе текстове от испански на английски език и обратно.
Курсът включва:
? Превод на различни специализирани текстове в областта на правото и администрацията от/на испански език.
? Превод на различни видове административно-правни документи.
? Работа с речник.
? Превод без речник.
? Създаване на терминологична банка.
Използват се различни специализирани текстове от различни области на административното и правното устройство на Испания и страните от Европейския съюз.
Преподавател(и):
преп. Любка Славова
преп. Валентина Славова
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• основната административно-правна терминология;
2) могат:
• да превеждат административно-правни документи.
Предварителни изисквания:
• Студентите трябва да владеят испански език на ниво минимум В1/В1.2 по Езиковата рамка на Съвета на Европа).
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Проект
Език, на който се води курса:
Български
Теми, които се разглеждат в курса:
- Типови документи, свързани с практиката на испанската държавна и автономна администрация
- Бланки на външното министерство, консулски и данъчни служби, служби за гражданско състояние и прочие.
- Студентите подготвят самостоятелно превод на набор от типови документи, свързани с практиката на испанската държавна и автономна администрация, както и бланки на външното министерство, консулски и данъчни служби, служби за гражданско състояние и прочие.
Литература по темите:
• Оригинали на различни видове административно-правни документи.
• Материали от българския и испанския печат, материали от международни конференции, оригинални документи на испански и български език, материали от Интернет и други източници.