TRIM074 Конферентен превод за институциите на ЕС - италиански език
Анотация:
Курсът запознава студентите с работата на конферентните преводачи в институциите на ЕС, тяхната структура и основна терминология.
Преподавател(и):
гл. ас. Мария Ладовинска д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1)знаят:
- Особеностите на конферентния превод в институциите на ЕС.
- Изискванията към кандидатите за постоянна или временна работа като устен преводач.
- Възможностите за преводачески стаж в институциите на ЕС.
- Базовата терминология на институциите на ЕС.
- Дейността на Генерална дирекция «Устни преводи» на ЕК.
2) могат:
- Да се подготвят за тестовете за устни преводачи в институциите на ЕС.
Предварителни изисквания:
Комуникативна компетентност по италиански език на ниво С1 по Общата европейска езикова рамка, както и общи умения за превод.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Италиански
Теми, които се разглеждат в курса:
- Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.
- Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.
- Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.
Литература по темите:
Официален уебсайт на Европейския съюз. https://europa.eu/european-union/index_bg
http://europa.eu/interpretation/index_en.html
https://epso.europa.eu/career-profiles/languages_en