TRIM074 Конферентен превод за институциите на ЕС - италиански език

Анотация:

Курсът запознава студентите с работата на конферентните преводачи в институциите на ЕС, тяхната структура и основна терминология.

прочети още
Писмен и устен превод

Преподавател(и):

гл. ас. Мария Ладовинска  д-р

Описание на курса:

Компетенции:

Успешно завършилите курса студенти:

1)знаят:

- Особеностите на конферентния превод в институциите на ЕС.

- Изискванията към кандидатите за постоянна или временна работа като устен преводач.

- Възможностите за преводачески стаж в институциите на ЕС.

- Базовата терминология на институциите на ЕС.

- Дейността на Генерална дирекция «Устни преводи» на ЕК.

2) могат:

- Да се подготвят за тестовете за устни преводачи в институциите на ЕС.
Предварителни изисквания:
Комуникативна компетентност по италиански език на ниво С1 по Общата европейска езикова рамка, както и общи умения за превод.

Форми на провеждане:
Редовен

Учебни форми:
Лекция

Език, на който се води курса:
Италиански

Теми, които се разглеждат в курса:

  1. Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.
  2. Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.
  3. Превод на документи, съставяне на лексикална банка въз основата на документи на ЕС.

Литература по темите:

Официален уебсайт на Европейския съюз. https://europa.eu/european-union/index_bg

http://europa.eu/interpretation/index_en.html

https://epso.europa.eu/career-profiles/languages_en