доц. д-р Венета Сиракова
Четвъртък 11:30-13:00 201 II Корпус
Професионална автобиография:
Творческа автобиография
на доц. д-р Венета Атанасова Сиракова
E-mail: vsirakova@nbu.bg
Образование:
• 1984: СУ „Св. Климент Охридски”, магистър по Испанска филология, специализация – литературоведска (Испаноамериканска литература). Дипломна работа на тема: „Младата кубинска белетристика”
• 1980-1981: специализация по мексиканска литуратура в Мексиканския национален автономен университет, гр. Мексико
• 1983: специализация по кубинска литература в Хаванския университет, Куба
• 2005: курс за експерти по испански език, Университет „Комплутенсе” в Мадрид, Испания
Професионален опит:
• 1984-1986: репортер в редакция „Международна информация” на Българска телеграфна агенция (БТА)
• 1986-1992: преводач в редакция „Информация за чужбина” на БТА, Испанска секция
• 1992-1998: репортер в редакция „Икономическа информация” на БТА
• 1998-2001: редактор и ръководител на емисия „Стопански вести” на БТА
Преподавателска дейност:
• 1994-2001: хоноруван асистент в Института за чуждестранни студенти (ИЧС) и в Нов български университет (НБУ)
• 2001-2003: щатен асистент в НБУ
• 2003-2012: старши асистент в НБУ
• 2012-2013: главен асистент в НБУ
• 2013 - доктор по Теория и практика на превода
• 2020 - доцент по професионално направление 2.1 Филология (испански език)
Член на Съюза на преводачите в България
Публикации:
I.МОНОГРАФИИ
1.Сиракова, Венета. Поезия и превод. Любовната лирика на Пабло Неруда. София: Издателство на Нов български университет, 2019. ISBN: 978-619-233-054-5.
II.СТАТИИ И СТУДИИ
1.Сиракова, В. Representantes jóvenes de la narrativa cubana a finales de los 70 e inicios de los 80. Temas y personajes de sus obras. - В: Приложна лингвистика и методика на чуждоезиковото обучение, т. 1. Грозданова, Л. (ред.). София: Издание на НБУ, ИЧС и сп. „Чуждоезиково обучение”, 1996, 113-118.
2.Сиракова, В. Индиански Великден или един по-различен поглед върху мексиканската душевност в романа на Росарио Кастелянос „Среднощна литургия”. - В: Приложна лингвистика и методика на чуждоезиковото обучение, Стефанова, П. (ред.). София: НБУ, 2002, 93-96, ISBN: 954-535-266-3.
3.Сиракова, В. La maternidad fracasada: la nada entre el deseo de dar vida y la muerte. El impacto psicológico de la esterilidad en dos personajes literarios femeninos: Yerma y Catalina Díaz Puiljá. - В: Приложна лингвистика и методика на чуждоезиковото обучение, IV. Годишник на департамент „Приложна лингвистика”, Стефанова, П. (ред.). София: НБУ, 2003, 141-144, ISBN: 954-535-380-6.
4.Сиракова, В. Генезисът на илюзорна идентичност в стихотворението „Песен за бездетната жена” на Дулсе Мария Лойнас. - В: Език, литература, култура. Годишник на департамент „Чужди езици и литератури” на НБУ, т. VI. София: НБУ, 2005, 134-143, ISBN: 9545353806.
5.Сиракова, В. La ausencia de la figura del hijo real en el poemario ‘Tala’ de Gabriela Mistral. В: Чуждоезиково обучение, год. XXII, 3. София: Министерство на образованието и науката, 2006, 52-60. ISSN: 0205-1834
6.Сиракова, В. El tema de la maternidad frustrada en el poemario ‘Desolación’ de Gabriela Mistral. В: Чуждоезиково обучение, год. XXIII, 4. София: Министерство на образованието и науката, 2007, 80-91. ISSN: 0205-1834
7.Сиракова, В. Poesía maternal y poesía para niños. Voces poéticas femeninas de Hispanoamérica. - В: За човека и езика. София: Университетско издателство „Св. Кл. Охридски“, 2007, 563-578. ISBN: 9789540725345
8.Сиракова, В. Романът „Обитаваната жена” на Джоконда Бели: между феминизма, еротизма и социалната справедливост. - В: Чуждоезиково обучение, год. XXV, 3, Стефанова, П. (ред.). София: Министерство на образованието и науката, 2009, 38-45, ISSN: 0205-1834.
9.Сиракова, В. Темата за майчинството във философския феминизъм на Росарио Кастелянос. - В: Чуждоезиково обучение, год. XXV, 5, Стефанова, П. (ред.). София: Министерство за образованието, младежта и науката, 2009, 91-102, ISSN: 0205-1834.
10.Сиракова, В. Автореферентност в романите „Балун Канан” и „Среднощна литургия” на Росарио Кастелянос. - В: Език и литература. Филологически погледи оттатък Пиренеите, бр.1-2, 2010, 131-137, pISSN: 0324-1270, eISSN: 2535-1036.
11.Сиракова, В. Биографичен подход в тълкуването на мита за майчинството в поезията на Габриела Мистрал. В: Годишник на департамент „Чужди езици и литератури“ на НБУ, 2010. [Онлайн ресурс]. Достъпен чрез: http://ebox.nbu.bg/cel2/lit03.html
12.Сиракова, В. За приспивната песен, кръвта и превода на едно различно стихотворение. - В: Чуждоезиково обучение, год. XXVII, № 4. София: Национално издателство за образование и наука „Аз Буки“, 2011, 16-24. ISSN: 0205-1834
13.Сиракова, В. Темата за майчинството в женската литература на Испаноамерика до средата на ХХ век. - В: Годишник на департамент „Чужди езици и литератури“ на НБУ, 2011. [Онлайн ресурс]. Достъпен чрез: http://ebox.nbu.bg/forlen11/view_lesson.php?id=20
14.Сиракова, В. Габриела Мистрал на български език: поетичен сборник „Вода и хляб“. - В: Годишник 2011-2012 г. на департамент „Чужди езици и литератури“ на НБУ, 2012. [Онлайн ресурс]. Достъпен чрез: http://ebox.nbu.bg/for12/index2.php?id=ne3/Pages%20from%20godishnik%20dpt%20CHEK-2011-2_%20total_final-3.pdf
15.Сиракова, В. Методи, стратегии и техники в превода - приносът на испаноезичното преводознание. - В: Чуждоезиковото обучение днес. Юбилеен сборник по повод 65-годишнината на проф. П. Стефанова. София: Издателство на Нов български университет, 2013, 323-336. ISBN: 978-954-535-764-0
16.Сиракова, В., Мичев, Ст. За похватите в превода: опит за описание”. - В: Времената отлитат, написаното остава! Изследвания в чест на доц. д-р А. Леви. София: Издателство на Нов български университет, 2013, 61-94. ISBN: 978-954-535-758-9
17.Сиракова, В. Автореферат на дисертационен труд на тема: “(Не)видимост на преводача при превода на поезията на Габриела Мистрал (темата за майчинството)“ за присъждане на образователната и научна степен „доктор“, професионално направление 2.1. Филология, научна специалност 05.04.16. Теория и практика на превода, 2013. [Онлайн ресурс]. Достъпен чрез: https://romanceandgermanstudies.nbu.bg/bg/doktoranti
18.Сиракова, В. За превода на някои метафорични конструкции в поезията за деца на Габриела Мистрал. - В: Езикът: наука и практика. Юбилеен сборник по повод 65-годишнината на проф. Мария Грозева-Минкова. София: Издателство на Нов български университет, 2014, 342-350. ISBN: 978-954-535-810-4 Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
19.Сиракова, В. В сянката на Габриела Мистрал. Идеите за майчинството в ранната поезия на Росарио Кастелянос. - В: Мислене, език, реч. Изследвания в чест на проф. дфн Евгения Вучева. София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, 2014, 298-306. ISBN: 978-954-07-3757-7 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
20.Сиракова, В. Приспивни и хороводни песни на Габриела Мистрал. - В: Отвъд думите. Юбилеен сборник по случай 70-годишнината на Рафаел Алварадо. София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, 2014, 117-127. ISBN: 978-954-07-3881-9 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
21.Сиракова, В. Майчинство и идентичност в късната поезия на Росарио Кастелянос. - В: В началото бе словото. Сборник в чест на проф. Мария Китова-Василева, д.н. София: Издателство на Нов български университет, 2015, 417-430. ISBN: 978-954-535-870-8 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
22.Сиракова, В. За превода на авторските неологизми в поезията на Габриела Мистрал. - В: Знанието е сила. Юбилеен сборник по случай 65-та годишнина на доц. д-р Нели Раданова. София: Издателство на Нов български университет, 2015, 142-153. ISBN: 978-954-535-887-6 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
23.Сиракова, В. Интерпретация и превод: ‘Лебедът’ на Делмира Агустини. - В: Годишник на департамент „Романистика и германистика” на НБУ, том 1. Юбилейно издание в чест на 70-ата годишнина на доц. д-р Ани Леви. София: Издателство на Нов български университет, 2015, 276-283. ISBN: 978-954-535-758-892-0 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
24.Сиракова, В. За превода на поезия на Иберийския полуостров през XIII – XIV в. - В: Годишник на департамент „Романистика и германистика” на НБУ, том 2, 2016, ISSN: 1313-7875.
25.Сиракова, В. Обучение по превод на поетичен текст – практически аспекти. - В: Чуждоезиково обучение, книжка 5, година XLIII, 2016, 527-536. ISSN: 1314–8508 (Online); ISSN: 0205–1834 (Print) (Изданието е включено в Web of Science през 2016 г.).
26.Сиракова, В. Преводът на табуирана лексика – междукултурни предизвикателства. - В: Гарнизов, В., Елчинова, М. (ред.) Антропология на изток от рая. София: Издателство на Нов български университет, 2017, 385-395. ISBN: 978-954-535-989 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
27.Сиракова, В. Любовните неволи на преводача, или да се обясниш в любов от чуждо име. - В: Годишник на департамент "Романистика и германистика”, том 3. Юбилейно издание в чест на 70-тата годишнина на проф. Павлина Стефанова, д.н. София: Издателство на Нов български университет, 2017, 269-279. ISBN: 978-954-535-993-4 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
28.Сиракова, В. Ранната поезия на Пабло Неруда – послания, звук и превод. - В: Годишник на департамент „Романистика и германистика“, том 4, 2018, 156-173. ISBN: 978-619-233-023-1 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
29.Сиракова, В. „Местожителство на земята” на Пабло Неруда – послания, звук и превод. - В: Годишник на департамент „Чужди езици и култури“, том 1, 2018, 388-406. ISBN: 2603-4204 (online) (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
30.Сиракова, В. Използване на поетични текстове в съвременните учебни системи по испански език. – В: Чуждоезиково обучение, книжка 5, година XLV, 2018, 497-504. ISSN: 1314–8508 (Online); ISSN: 0205–1834 (Print) (Изданието е включено в Web of Science през 2016 г.).
31.Sirakova, V. La traducción de las referencias culturales en la poesía de Pablo Neruda. – In: La lengua y la literatura: encuentros, desafíos, influencias. 55 años de Filología Española en la Universidad de Sofía “San Clemente de Ohrid”. Panteva, T., et al (eds.), 2019, 322-327. ISBN: 978-954-07-4597-8 (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
32.Sirakova, V. Способы перевода реалий в поэзии. – In: Beiträge zur Translation & Fachkommunikation. Kucis, V. et al (eds.). Sofia: Neue Bulgarische Universität, 2019, 235-247. ISBN: 978-619-233-076-7 (als Taschenbuch); 978-619-233-077-4 (als E-Book). (Изданието присъства в Националния референтен списък на НАЦИД).
33.Sirakova, V. La recreación del humor de los juegos de palabras en la traducción audiovisual. Algunas propuestas prácticas. – В: Годишник „Чужди езици и култури“, Т. 2. София: НБУ, 2019, 117-130. ISSN: 2603-4204 (Online) https://publishing-house.nbu.bg/bg/elektronni-izdaniq/periodika/godishnik-chuzhdi-ezici-i-kulturi-t-2-2019
34.Сиракова, В. Пабло Неруда – издателски практики и преводачески нагласи. – В: Преводът между конюнктурата и мисия. Посттоталитарни стратегии за представяне на чуждите литератури в България. Сборник с доклади от конференция 23-25 октомври 2017 г., София. Найденова, Й., Цанков, Г. (изд.). София: БАН, Институт за литература, 2020, 276-282. ISBN: 978-619-7372-26-7
III.УЧЕБНИЦИ И ПОМАГАЛА
1.Сиракова, В., Мичев, Ст. (2007). Paso a Paso (А1). Испански език за българи. София: Везни–4. ISBN: 978-954-9977-33-2
2.Сиракова, В., Янева, Д., Мичев, Ст. (2009). Paso a Paso (А1+). Испански език за българи. София: Везни–4. ISBN: 978-954-9977-38-7
3.Сиракова, В., Мичев, Ст. (2009). Paso a Paso (А2+). Испански език за българи. София: Везни–4. ISBN: 978-954-9977-40-0
4.Сиракова, В., Данон, Р., Кох-Кожухарова, Д., Маринкова, М., Мичев, Ст. Anímate. 155 примерни тестови упражнения за олимпиадата по испански език, 8-12 клас. София: Колибри, 2014, ISBN: 786191504299.
5.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras: B1.1. // Español lengua viva. Sofía: Educational Centre, Madrid: Santillana de Educación S.L., 2017, ISBN: 978-84-9345-372-5.
6.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras: B1.2. // Español lengua viva. Sofía: Educational Centre, Madrid: Santillana de Educación S.L., 2018, ISBN: 978-6-197-41726-5.
7.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras: A1. // Genial. Sofía: Educational Centre, Madrid: enclave-ELE, 2018, ISBN: 978-6-197-41730-2.
8.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras. // Mochila ELE 5.o grado, Libro del alumno, 2018, Madrid, Santillana Educación, S.L., 2010, ISBN: 978-619-741-733-3.
9.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras.// Mochila ELE 6, Libro del alumno, 2018, Madrid, Santillana Educación, S.L., Sofía, Educational Centre, 2017, ISBN 978-619-741-712-8.
10.Sirákova, V., Míchev, S. Suplemento para las escuelas búlgaras.// Mochila ELE 7.o grado, Libro del alumno, 2018, Madrid, Santillana Educación, S.L., 2010, ISBN 978-619-741-732-6.
11.Сиракова, В., Мичев, Ст. (2018). Nuevo Paso a paso A1-A2. София: Издателство на НБУ. (под печат)
IV.ПРЕВОДИ И АДАПТАЦИИ
1.Убийството на Федерико Гарсия Лорка. Художествено-публицистична пиеса по едноименната книга на Иън Гибсън и документални материали (1988). Адаптация В. Сиракова. Програма „Хр. Ботев” на Българското национално радио. Последно излъчване: 23.07.2014 г. в рубриката „Запазена марка Радиотеатър”.
2.Bógdanov, B. (2010). Modelos de realidad. Desde la lectura de los clásicos. Traducción del búlgaro V. Sirákova, S. Míchev. Lugo: Axac. ISBN: 978-84-92658-11-4
3.Лури Медрано, Г. (2012). Въведение в речника на Платон. Превод от испански В. Сиракова, Ст. Мичев. София: Издателство на НБУ. ISBN: 978-954-535-722-0
4.Лури Медрано, Г. (2013). Лео Щраус чете Платон (публична лекция в НБУ). Превод от испански В. Сиракова, Ст. Мичев.
5.Ортега и Гасет, Х. (2013). Що е философия?. Превод от испански В. Сиракова, Ст. Мичев. София: Издателство на НБУ. ISBN: 978-954-535-776-3
6.Ортега и Гасет, Х. (2013). Лекция XI от Що е философия? В: Следва, бр. 28. София: НБУ, 54-67. ISSN: 1311-9060.
7.Мистрал, Г. (2015). Всички щяхме да сме царици. Поезията на Габриела Мистрал. Съставителство и превод от испански В. Сиракова. Под егидата на Посолството на Чили в Румъния и с разрешението на Францисканския орден на Чили.
8.Ортега и Гасет, Х. (2016). Кант. Мирабо. Бунтът на масите, том 1. София: Издателство «Захарий Стоянов», 185-278. ISBN: 978-954-09-1002-4
- Курсове от текущия семестър:
-
BCLB310 Изкуството на превода през вековете BCLB777 Науката за превода BCLB885 Проект "Професионална симулация - ПРОФИГ" ESPB510 Практически испански език ESPB513 Техники на писмения превод ESPB552 Превод на обществено-политически текст ESPB554 Практика: Преводаческа практика ESPB556 Проект „Терминологична банка - обществено-политическа терминология“ ESPB557 Проект "Автентични текстове" ESPB558 Проект „Техники на писмения превод“ ESPB610 Практически испански език ESPB613 История и култура на Испаноамерика ESPB653 Превод на икономически текст ESPB656 Превод на научно-популярен текст ESPB669 Практика: Преводаческа практика ESPB674 Проект "Автентични текстове" ESPB710 Практически испански език ESPB712 История на испанската литература ESPB734 Стаж: Преводачески стаж ESPB753 Писмен превод и редактиране на преводен текст ESPB754 Превод на специализиран текст ESPB810 Практически испански език ESPB812 История на испаноамериканската литература ESPB828 Превод на текст за филмов дублаж ESPB838 Превод на художествен текст ESPB885 Стаж: Преводачески стаж ESPB893 Семинар “Защита на стажа: моята преводаческа компетентност”