FRAB613 Техники в устния превод
Анотация:
АНОТАЦИЯ И ЦЕЛИ НА КУРСА:
? Курсът се състои от 30 академични часа, в които обучаваните се запознават с основни мнемотехники за подготовка на устни преводачи.
ЦЕЛИ: След завършването на курса студентите трябва да умеят да прилагат мнемотехники за запаметяване, анотиране, записване, анализиране и превеждане на кратки записи от чужд език на роден
Преподавател(и):
гл. ас. Милен Шипчанов д-р
Описание на курса:
Компетенции:
КОМПЕТЕНЦИИ:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
? да записват кратки текстове за превод със специфичната символика
? да разчитат записки и да осъществяват кратък устен превод
2) могат:
? да запаметяват, анотират и разчитат текстове за превод
? да осъществяват кратък превод
Предварителни изисквания:
ПРЕДВАРИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ:
Студентите да имат знания и/или умения:
? Студентите трябва да владеят френски език в много добра степен (минимум VIII ниво на IF).
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Лекция
Език, на който се води курса:
Френски
Теми, които се разглеждат в курса:
Основни теми /по занятия/.
1. Четене на текстове на чужд и роден език.
2. Темпово четене.
3. Техника на говора. Дишане, артикулация (прави, седнали).
4. Асоциативни упражнения (close-tests).
5. Превод на специфични думи и изрази (имена, географски топоними и имена).
6. Рефериране и преразказ (заглавие, рефериране на 1 изречение, на пасаж; четене на L2 и преразказ на L1).
7. Упражнения с числителни имена (запомняне на 2, 3 и пр.)
8. Парафраза (преразказ на текст без използване на същите думи).
9. Техники на записване (думи и изрази, изречение -> оптимизиране, 2-3 изречения, запис на текст).
10. Разчитане на запис (на езика на записа, на втория език).
11. Съкращения.
12. Поведение на преводача.
13. Поговорки, сентенции, фразеологизми.
14. Сюжетно-ролеви игри.
15. Писане на реч, четене, превод.
Средства за оценяване:
Форми на проверка и оценка на компетенциите /с процентно разпределение на всяка от формите в крайната оценка/.
Текущ контрол 30 %
Писмен изпит 70 %