ESPB660 Самостоятелна работа "Превод на научно-популярен текст"
Анотация:
Курсът е извънаудиторен. За един семестър се придобиват умения за превод от испански език на научно-популярни текстове с умерена трудност. Самостоятелната работа включва усвояване на възможностите за вариантност при превода на различните жанрове в областта на научно-популярната литература, превод на различни по трудност текстове чрез постепенно разширяване на тематичния кръг и усложняване на структурата на текста, анализ на преводите и събиране на разнообразен тематичен материал.
Преподавател(и):
гл. ас. Станимир Мичев
доц. Венета Сиракова д-р
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• общите стратегии при превода на научно-популярен текст;
• основните методи за анализ и преводаческа интерпретация.
2) могат:
• да превеждат достъпни научно-популярни текстове и да намират адекватни решения.
Предварителни изисквания:
Студентите трябва да владеят испански език в много добра степен (минимум В2 според изискванията на Езиковата рамка на Съвета на Европа).
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Самостоятелна работа
Език, на който се води курса:
Испански
Теми, които се разглеждат в курса:
Превод на текстове от областите:
o Вселена.
o Астрономия.
o Природа и околна среда.
o Човек и човешко развитие.
o История.
o География.
o Биология.
o Технически прогрес и нови технологии
Литература по темите:
1.Испански периодичен печат: El Pais, ABC, El Mundo.
2.Български периодичен печат: в. Труд, в. 24 часа, в. Сега, в. Дневник.
Средства за оценяване:
Изготвяне на портфолио, което се оценява в края на семестъра.