ESPB591 Самостоятелна работа "Техники на писмения превод"
Анотация:
Курсът има за цел да запознае студентите:
• с най-общите теоретични аспекти в областта на писмения превод;
• с основните техники на писмения превод;
• с адаптацията на превода към конкретния адресат;
• студентите изготвят самостоятелна работа (превод), възложена от преподавателя в началото на семестъра.

Преподавател(и):
доц. Анушка Леви д-р
преп. Валентина Славова
Описание на курса:
Компетенции:
Успешно завършилите курса студенти:
1) знаят:
• най-общите теоретични аспекти в областта на писмения превод;
• основните техники за писмен превод.
2) могат:
• да анализират адекватно различни видове текст;
• да превеждат с нужната функционална адекватност различни по жанр текстове.
Предварителни изисквания:
Студентите да имат знания и/или умения:
• да владеят испански език минимум на ниво В1/В2;
• да имат навици за анализ на различни видове текст;
• да имат широка обща култура.
Форми на провеждане:
Редовен
Учебни форми:
Самостоятелна работа
Език, на който се води курса:
Испански
Теми, които се разглеждат в курса:
Според зададаните теми от преподавателя в началото на семестъра.
Литература по темите:
- Garcia Yebra, Valentin: Teoria y practica de la traduccion, Gredos, Madrid, 1982;
- Vazquez-Ayora, Gerardo: Introduccion a la traductologia, Georgetown University Press, Washington, 1977;.
- Diccionario de la lengua espanola de la RAE, Espasa Calpe, Madrid, 1993;
- Moliner, M.: Diccionario del uso del espanol, Gredos, Madrid, 1992;
Corripio, F.: Gran diccionario de sinonimos, voces afines e incorrecciones, Ediciones B, Barcelona, 1990;
- Alsina Franch, J. Y J.M. Blecua: Gramatica espanola, Ariel, Barcelona, 1989;
- El Pais. Libro de estilo. Ediciones El Pais, Madrid, 1991;
Gomez Torrego, L.: Manual del espanol correcto (2 vols), Arco, Madrid, 1993;
- Seco, M. : Gramatica esencial del espanol, Espasa-Calpe, Madrid, 1989;
Мусаев, К.: Культура язика превода, Изд. ФАН, Ташкент, 1982.
Средства за оценяване:
Самостоятелна работа.